Original language | English |
---|---|
Acht | Eight |
Amerikanischer (not: Amerikanis) Abschaum | American scum |
Amerikanisches (not: Amerikaner) Schwein | American swine |
Anfangen! (better: Fangt an!) | Begin! |
Auf ihn! | Get him! Rush at him! |
Ärztin (not: Arztin) | Lady doctor, physician |
Brunnen (ouch, that really hurts) | Well, fountain |
Bund | Union |
Christus | Christ |
Danken Gott (is nonsense) | Thank God |
Das Militär | The military |
Das Vernichtungskommand | The Annihilation Command Unit |
Der Amerikaner (singular), die Amerikaner (plural, not: Amerikaners) | American, Americans |
Der Blitzangriff | The lightning-fast attack |
Der militarisch (should be: Der militärische...) | The military ... (the noun is missing!) |
Der Reichstag | German parliament during WWII, Imperial Diet |
Der Rote Schädel | The Red Skull |
Der Zahnmörder | The tooth killer |
Die Säurespritze (not: Säuressprutz) | The acid injection |
Du Schwachsinniger (not: Schwachsinnege) | You moron |
Einstein | Literally: One stone |
Gib acht! | Watch out! |
Gott sei Dank! | Thanks God! |
Haltestelle | Bus, train station? |
Heil dem Roten Schädel | Hail Red Skull |
Herr Schädel | Mister Skull |
Hört auf (, auf der Stelle)! | Stop it (, on the spot, immediately)! |
Jawort | Yes, word of consent |
Jüdisch | Jewish |
Kapitän Amerika (should be: Hauptmann Amerika) | Captain America |
Knackwurst (not: Knockwurst) | Saveloy |
Kommen ihn | Come him(? Maybe they mean: Schnappt ihn = Get him) |
Mist | Crap |
Närrin | (Female) Fool |
Nun gut | Oh, well |
Stirb (not: Sterben) Amerikaner! | Die, American! |
Todesstrafe dem (not: zu der) Supersoldaten | Death sentence to the super soldier |
Und | And |
Verdammtes (not: verdammen) Seil | Darn rope |
Verflucht | Cursed, damned |
Was für ein Vergnügen (oder Was'n Vergnügen, but not: Was an Vergnügen) | What a pleasure, enjoyment |
Original language | English |
---|---|
Gesundheit! | Health! |
Original language | English |
---|---|
Title is a pun on the German "Auf Wiedersehen". | Good bye, see you. |
Original language | English |
---|---|
Anhalten, Stehen bleiben! | Halt, stop! |
Der verdammte Destroyer (=Zerstörer) | The darn Destroyer |
Donner und Blitz (not: Blitzen)! | Thunder and lightning! |
Halten! | Hold (this)! |
Teufel | Devil |
Original language | English |
---|---|
Wunderkammer | Chamber of wonders |
Original language | English |
---|---|
Shvartze Katze (corr: Schwarze Katze) | Black cat |
Original language | English |
---|---|
Landstuhl | "Country chair" (The Landstuhl Regional Medical Center, a U.S. Army Medical Command (MEDCOM) post, is often the first stop for American casualties leaving the ongoing conflict in Iraq and Afghanistan.) |
Original language | English |
---|---|
Aνοιχτός (Greek) | Open |
Original language | English |
---|---|
Shvartze Katze (in German it is "Schwarze Katze", but maybe it is Yiddish) | Black Cat |
Original language | English |
---|---|
Vas is das Isbisa? (Correct: Was ist das, Isbisa?) | What is that, Isbisa? |
Original language | English |
---|---|
-- for I vas first assistent to der great Zemo himself! | "der" is wrong in this case, it should have been "des" |
I helped him design der maschine vich created Vonder Man! | Maschine = machine, and it must be "die Maschine" |
Original language | English |
---|---|
Wunderbar | Wonderful |
Original language | English |
---|---|
Verdammter Idiot | Damned idiot |
Original language | English |
---|---|
Vielen Dank alle für kommen. (Totally wrong! Correct: Vielen Dank an alle für Ihr Kommen.) | Thank you all for coming. |
Original language | English |
---|---|
Dummer Amerikaner | Foolish American |
Mein Bruder | My brother |
Original language | English |
---|---|
Schlickeisen | Sludgeiron |
Original language | English |
---|---|
Gewehr er unten wie ein Hund! (Ouch. "Gewehr" is only a noun, "unten" is "below" - so this sounds like "(A) gun he below like a dog!". Corr: "Schießt ihn nieder wie einen Hund!" or "Erschießt ihn wie einen Hund!") | Gun him down like a dog! |
Schnell! Wir sind auf einem festen Zeitplan! (corr: Wir haben einen festen Zeitplan!) | Make haste! We are on a fixed time schedule! |
Original language | English |
---|---|
Stirb! | Die! |
Verachteter Feind | Despised enemy |
Würfel! (This one especially hurts...) | "Der Würfel" (noun, singular) = cube, die "Die Würfel" (noun, plural) = cubes, dice "Würfel!" (verb, imperative) = throw the dice! |
Original language | English |
---|---|
Juengling (BTW, "Juengling" is very, very old fashioned. "Junge" is more up-to-date, while in Austria we say "Bub") | Youngling, lad |
Original language | English |
---|---|
Juengling (BTW, "Juengling" is very, very old fashioned. "Junge" is more up-to-date, while in Austria we say "Bub") | Youngling, lad |
Mein (correct: meine) Kinder | My children |
Mein Mädchen | My girl |
Original language | English |
---|---|
Mein (correct: meine) Kinder | My children |
Original language | English |
---|---|
Mein Kinder (should be: "Mein Kind" (singular) or "Meine Kinder" (plural)) | My child, my children |
Original language | English |
---|---|
Jüengling (correct is "Jüngling" or "Juengling") | Youngling, lad |
Original language | English |
---|---|
Die Amerikaner, Kapitän Amerika, der Sub-Mariner und die Menschliche Fackel, sind zurück gekehrt. | The Americans, Captain America, the Sub-Mariner and the Human Torch, have returned. |
Hast du sie gesehen? | Did you see them? |
Ist es eine amerikanische Bombe? | Is it an American bomb? |
Was haben Sie gefunden? | What did you find? |
Original language | English |
---|---|
Es ist ein Geist. | It is a ghost. |
Hast du (not: do) das gesehen? | Did you see that? |
Original language | English |
---|---|
Dieses Dorf und alles darin sind jetzt unser. | This village and all in it now belong to us. |
Gib (not: Geb) nach (imperative of "nachgeben", better would be: Gib auf) | Give in, yield |
Original language | English |
---|---|
A rough translation of the Greek text (using an online translator). | Fire! Fire! We must cover the departure of the refugees! Lohia(?), look! Comes against--! Get up, lady! Get up! You have to leave, before...! My baby! Don't let him interfere(?) with my baby! |
Original language | English |
---|---|
Die Spinne - this is the German name of Spider-Man | The Spider |