Original language | English |
---|---|
Amerikaner (women) | Totally wrong. It should be "amerikanische Frauen" oder "Amerikanerinnen" |
Englander (girl) | Totally wrong. It should be "englischen Mädchen" |
Englander (swine) | Totally wrong. It should be "englisches Schwein" |
Knackwurst | Saveloy |
Krankenhaus | Hospital |
Nacht | Night |
"Öw" is not a German word, correct: Au! | Ow! |
Verboten | Forbidden |
Original language | English |
---|---|
Du kleines Miststück! | "You little piece of dung", you little bitch |
Original language | English |
---|---|
Ehi, voi tutti! Indietro! Quella donna è una pericolosissima ninja-terrorista! | Hey, you all! Back away! The woman is a most dangerous ninja-terrorist. |
Original language | English |
---|---|
Auflagekrafteinstellschraube | Screw to adjust the bearing-strength |
Einstellhebel für Plattengröße | Lever for adjusting the disc size |
Geschwindigkeitseinstellung | Adjustment for speed |
Nadelw[ä]hlhebel | Lever for chosing the needle |
Plattenhaltearm | Retainer for the disc |
Starthebel | Starting lever |
Tonarmhalteklammer | Clip for holding the tone arm |
Transportschraube | Transportation (lock) screw |
Wich[tig] | Important |
Original language | English |
---|---|
Der Totenkopf | The death's head |
Original language | English |
---|---|
Beschwingt Schlange (corr: beschwingte, although the word is strange in this context, "geflügelt" is better) | Winged snake |
Dies ist unmöglich! | This is impossible! |
Es ist ein Segelboot | It is a sailing boat |
Fantastisch | Fantastic |
Fantastisch | Fantastic |
Herr Kapitän | (Mister) Captain |
Unmöglich | Impossible |
Original language | English |
---|---|
Erben | Heirs, successors (but it could also be the ending of a longer word that is partially covered by the wheel) |
Feur (spelled correctly Feuer in other issues) | Fire |
Original language | English |
---|---|
Feuer | Fire |
Gummi | Rubber |
Haus | House |
Original language | English |
---|---|
Herr Direktor | Mister Director |